tisdag 16 augusti 2011

Prawns it irons

Spanien. Jag vill inte påstå att det är Mekka för märkliga översättningar, men då och då ramlar man över omedelbara klassiker. Som "Prawns it irons".  Det som krogägaren egentligen ville ha sagt med denna lingvistiska kullerbytta är "stekta räkor".
 Langostinos plancha* "Räkor det stryker", på ren svenska
*) Plancha 1 v. 3 pers. sing. av stryka 2 (f) strykjärn -et pl.=

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar