måndag 28 november 2011

Den bråkiga korven och andra hits

Beverly Hills 90210. I Spanien känt under namnet Sensación de vivir - Känsla av att leva. Wtf?

Nej, de gör precis som de vill här i Spanien. Jag ser framför mig hur mustaschprydda spanska TV-gubbar satt och brainstormade för sisådär tjugo år sedan: "Jamen det här är taget! Sensación de vivir - sí, det låter ungt och fräscht, jag menar, vad gör man i USA som ung? Jo, man har liksom feeling för det här med att leva!".

Andra bra exempel på hur man översatt med stil:
  • Rosemary´s Baby -> La semilla del Diablo - Djävulens frö
  • Dr. Strangelove or: How I learned to Stop Worrying and love the bomb -> ¿Teléfono Rojo? Volamos hacia Moscú -  Röda telefonen? Vi flyger mot Moskva
  • The Sound of Music -> Sonrisas y lágrimas - Leenden och tårar
  • Braindead-> Tu madre se ha comido a mi perro - Din mamma har ätit min hund
  • Point Break -> Le llaman Bodhi - De kallar honom Bodhi
  • Die Hard -> La jungla de cristal - Glasdjungeln
  • The Village -> El bosque - Skogen
  • Beverly Hills Ninja -> La salchicha peleona - Den bråkiga korven
Den bråkiga korven, aka Chris Farley
Helt hopplöst att hitta rim och reson i hur de tänkt. Men någonstans mellan total godtycklighet, förkärlek för att inbaka (ofta kryptiska) spoilers, och ibland rena missförstånd av filmen; där ligger nog svaret.

1 kommentar:

  1. Haha, din mamma har ätit min hund är nog den film jag blir mest sugen på att se. Man förstår på något vis kausaliteten. Men glasdjungeln?

    SvaraRadera